Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Putin says Russia Remains Committed to Democratic Course

Путин говорит, что Россия остается приверженной демократическому курсу

Timeline of the main Events of World War Two

Хронология основных событий Второй Мировой войны

Russia lays Chubais attack charge

Россия предъявляет обвинение по делу о нападении на Чубайса

Russian winter rally sets record

Русское зимнее ралли устанавливает рекорд

Russian call for Mars volunteers

Русские набирают добровольцев для марсианской программы

Orthodox Church seeks virtual saint

Православная Церковь ищет святого покровителя виртуального мира

Old habits die hard in Russian military

Российские военные трудно прощаются со старыми привычками

Are we ready for holidays at the final frontier?

Готовы ли мы к проведению отпусков на последнем рубеже?

Schroeder 'adopts Russian girl'

Шредер 'удочеряет российскую девочку'

Cutlery thieves feed off Duma

Воры столовых приборов кормятся в Думе

Russian flagship ordered to port

Российскому флагманскому кораблю приказано возвратиться в порт

The Pentagon's Venture Capitalists

Венчурные капиталисты Пентагона

Thieves plunder Russian Navy

Воры грабят Российский Флот

Two tickets to space station go for $40 million

Два билета на космическую станцию "идут" за 40 миллионов долларов

Swans unlock migration mystery

Лебеди открывают тайну миграции

CSKA win heralds new Russian dawn
Победа ЦСКА предвещает новый российский восход

CSKA Moscow's Uefa Cup victory will herald a new dawn in Russian football, says CSKA coach Valery Gazzayev. Thousands took to the streets in Moscow to celebrate the 3-1 win in Lisbon that sealed Russia's first European trophy.
Победа московского ЦСКА в Кубке УЕФА будет предвещать новый рассвет [восход] российского футбола, говорит тренер ЦСКА Валерий Газзаев. Тысячи [футбольных болельщиков] заполнили улицы Москвы, чтобы праздновать эту победу, [одержанную со счетом] 3-1 в Лиссабоне, которая окончательно узаконила первый европейский трофей России.
 

"It's is a great achievement of Russian football," said Gazzayev, who believes it is also proof a Russian side could reach the Champions League final. «Это является большим достижением российского футбола», - сказал Газзаев, который полагает, что эта [победа] является также доказательством того, что российская команда смогла бы достичь [дойти до] финала [игр в] Лиге чемпионов.
"I'm proud of my players, I'm proud of our fans and I'm proud of my country." «Я горжусь моими игроками, я горжусь нашими болельщиками и горжусь моей страной».
The country's prime minister Mikhail Fradkov also joined the celebratory mood saying: "I would like to congratulate the CSKA players and coaches along with all Russian football lovers for a historic win." Премьер-министр страны Михаил Фрадков также присоединился к праздничному настроению, сказав: «Я хотел бы поздравить игроков ЦСКА и тренеров наряду [вместе с ними] всех российских любителей футбола с исторической победой».
Boris Gryzlov, speaker of the lower house of parliament, even suggested that 18 May could forever now be known as "The Day of Russian Soccer." Борис Грызлов, спикер нижней палаты парламента [Думы], даже предложил, чтобы [день] 18-е мая мог бы теперь всегда быть известным как «День российского футбола».
"People will be going to stadiums and seeing the appearance of new soccer idols," he said. «Люди будут ходить на стадионы и наблюдать появление новых футбольных кумиров», - сказал он.
Roman's roubles Рубли Романа   
Gazzayev said it was a "landmark" for Russian football. Газзаев сказал, что [завоевание Кубка УЕФА] является «вехой» для российского футбола.
"Now every child in Russian youth football schools will know what to work for and what to dream about and will know those dreams can become true," he said. «Теперь каждый ребенок в российских юношеских футбольных школах будет знать, для чего работать [к чему стремиться] и о чем мечтать, и будет знать, что эти мечты могут стать реальностью», - сказал он.
"This...will give the nation the belief to go on and win more things at both club and international level. «Это ... придаст нации [стране] веру продолжать [в том же духе] и завоевывать больше [наград], как на клубном, так и на международном уровне.
"I hope the next medal I pick up will be a Champions League one," he said. «Я надеюсь, что следующей медалью, которую я приобрету [заработаю], будет [медаль за победу в турнире] Лиги чемпионов», - сказал он.
Powered by a f29m sponsorship deal with Russian oil company Sibneft, of which Chelsea's billionaire owner Roman Abramovich is still the majority shareholder, CSKA only just failed to make it into the knockout rounds of this season's Champions League. Мощно [подпитываемая] спонсорским договором стоимостью 29 миллионов фунтов стерлингов с российской нефтяной компанией «Сибнефть», в которой владелец [футбольного клуба] «Челси» миллиардер Роман Абрамович является все еще держателем большей части акций, [команде] ЦСКА единственно только не удалось [превратить эту финансовую поддержку] в «нокаутирующие раунды» [в турнире] Лиги чемпионов этого сезона.

Delirious Russian fans celebrate the Uefa Cup win in Lisbon
Неистовые российские болельщики празднуют победу [в турнире] Кубка УЕФА в Лиссабоне   

Having come through a second qualifying-round tie against Azerbaijan's Neftchi Baku in July, CSKA were paired with Porto, Chelsea and Paris St Germain. Пройдя через второй отборочный тур, [сыграв] вничью с азербайджанским «Нефтчи» Баку в июле [2004], команда ЦСКА была «сведена» с «Порто», «Челси» и «Пари Cент-Жермен».
A 3-1 win over the French side in their final game did not prove quite enough - Porto's last-gasp win over Chelsea putting the Portuguese side through and leaving CSKA to settle for a place in the last 32 of the Uefa Cup. Победа со счетом 3-1 над французской командой в их финальной игре [отборочного тура] была не достаточной - «Порто» на последнем вздохе [из последних сил] побеждает «Челси», это позволяет португальской команде выйти в [турнир Лиги чемпионов], оставляя ЦСКА довольствоваться [каким-либо] местом среди остальных 32-х [команд в розыгрыше] Кубка УЕФА.
As a result, captain Sergei Semak left for Paris St Germain and Czech midfielder Jiri Jarosik joined Chelsea. В результате - капитан Сергей Семак уехал [перешел в команду] «Пари Cент-Жермен» (Франция), а полузащитник чех Иржи Яросик вступил в [стал играть за] «Челси» (Англия).
The team also had to cope with the departure of homesick Brazilian striker Vagner Love, though he later returned, and it was his goals, capped by the third against Sporting, that helped CSKA seal their Uefa Cup success. Команда также должна была справиться с отъездом тоскующего по дому бразильского нападающего Вагнера Лава, хотя позже он возвратился [в команду], и именно его голы [в турнире], завершающим из которых был третий гол [в ворота португальского] Спортинга, помогли ЦСКА закрепить успех в Кубке УЕФА.
Porto pair Пара из клуба Порто   
Since the fall of the Soviet Union, Russian teams have endured lean times. Начиная с падения Советского Союза, российские команды терпели [переживали] скудные [бесплодные] времена.
The national side has never advanced past the first stage of the World Cup or European Championship, while club sides have continued a barren run in Europe. Национальная команда [национальная сборная] никогда не продвигалась далее первого этапа [в Чемпионате мира] или Чемпионата Европы, в то время как клубные команды продолжали безуспешные [выступления] в Европе.
But there are also signs the growing financial muscle of Russian clubs means they can attract top players. Однако имеются также признаки возрастающей финансовой «мускулатуры» средств российских клубов - [в настоящее время] они могут привлекать игроков высшего [класса].
Last week Dynamo Moscow splashed out f14m ($25.7m) to sign Porto pair Maniche and Costinha, who joined their former team-mate Derlei in the Russian capital. На прошлой неделе «Динамо» (Москва) свободно потратило 14 миллионов фунтов стерлингов (25,7 миллиона долларов), подписав [контракт с португальским клубом] «Порто» на пару [игроков] Манише и Костину, которые присоединятся к их бывшему товарищу по команде Дерлею в российской столице.
Spartak paid f8.2m (12m euros) for talented young Argentine Fernando Cavenaghi and Lokomotiv brought home Russia striker Dmitri Sychev from Olympique Marseille. «Спартак» заплатил 8,2 миллиона фунтов стерлингов (12 миллионов евро) за талантливого молодого аргентинца Фернандо Кавенаги, а «Локомотив» [возвратил] домой российского нападающего Дмитрия Сычева из марсельской «Олимпики».
BBC, Thursday, 19 May, 2005  
1. herald - ист. герольд; глашатай; вестник; предвестник; возвещать, извещать, объявлять, уведомлять; предвещать, предрекать, предсказывать.
2. new Russian dawn - загол. досл. новый российский рассвет; new dawn - новое зарождение (= возрождение). dawn - рассвет, утренняя заря; начало, исток; начальная стадия; начинаться; проявляться; зарождаться.
3. CSKA - ЦСКА - Центральный спортивный клуб Армии.
4. Russian side - российская команда; side - сторона; бок; край.
5. lower house of parliament - нижняя палата парламента - Дума.
6. soccer - разг. футбол.
7. to go on and win more things - продолжать [в том же духе] и завоевывать больше [наград].
8. majority shareholder - держатель контрольного пакета акций; акционер, владеющий большей частью акций (более 50%).
9. delirious - (находящийся) в бреду; бредовый, бессмысленный, бессвязный (о словах, речи); сумасшедший, помешанный; безумный, неистовый.
10. qualifying-round - отборочный круг [тур] игр; квалификационный круг [тур].
11. tie - in a draw, in a tie - спорт нареч. вничью.
12. settle for - согласиться на что-л.; довольствоваться чем-л.
13. barren - бесплодный, нерепродуктивный (о человеке; животном); малоплодородный, неплодородный, бесплодный, дающий малый урожай (о земле); бесполезный, безуспешный.
14. splash out - разг. тратить свободно деньги.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .