Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Technical support for the neighbours

Техническая поддержка для соседей

First steps in the fight against fraud

Первые шаги в борьбе против мошенничества

Former President Bush Attends Citizenship Ceremony for US Soldiers

Бывший Президент Буш посещает церемонию присуждения гражданства США американским солдатам

UK police foil massive bank theft

Полицейские Великобритании расстроили планы осуществления крупной банковской кражи

Russia lays Chubais attack charge

Россия предъявляет обвинение по делу о нападении на Чубайса

Bobby Fischer arrives in Iceland

Бобби Фишер прибывает в Исландию

Taipei 101: A view from the top

Тайпей 101 - вид с самого верха

Can the planet feed us?

Может ли планета прокормить нас?

Bush seeks to ease US oil needs
Буш стремится ослабить нефтяные потребности США

Will Bush be driving a hydrogen fuel cell vehicle around his ranch?
Будет ли Буш водить машину на водородных топливных элементах вокруг своего ранчо?   

President George W Bush unveiled a five-part energy plan on Wednesday designed to reduce the US's dependence on fossil fuels, such as oil. He was speaking to a Small Business Administration conference in Washington and outlined incentives for consumers to use green cars. Президент Джорж В. Буш раскрыл [обнародовал] в среду план по энергетике, состоящий из пяти частей [разделов и] разработанный для уменьшения зависимости США от ископаемых [добываемых из-под земли] видов топлива, таких как нефть. Он выступал на конференции Администрации мелкого бизнеса в Вашингтоне и обрисовал в общих чертах [планируемые] стимулы для потребителей, чтобы [они были заинтересованы] использовать автомобили, не загрязняющие окружающую среду.
Over 10 years $2.5bn (f1.3bn) in grants will be made available for citizens to buy hydrogen fuel cell cars, he said. He also mooted the idea of building new nuclear power stations. В течение периода десяти лет 2,5 миллиарда долларов (1,3 миллиарда фунтов стерлингов) в виде грантов станут доступными для граждан, чтобы [стимулировать] покупку автомобилей на водородных топливных ячейках [элементах], сказал он. Он также предложил для обсуждения идею строительства новых атомных электростанций.
Power lines Линии передачи энергии   
"The problem is clear. This problem did not develop overnight, and it's not going to be fixed overnight," said the president. «Данная проблема ясна. Эта проблема не развивалась [не возникла] внезапно, и она не [может быть] решена сразу», - сказал президент.
We need to get on a path away from fossil fuel. President George W Bush. Нам необходимо выйти на путь [развития, освободившись] от ископаемого топлива. Президент Джорджа В. Буш.   
He suggested that new oil refineries could be located at closed military bases. Mr Bush said he would urge Congress to pass his four-year-old energy proposals. He wants it to streamline power-station approval processes. Он предположил, что новые заводы по перегонке нефти могли бы быть расположены на [территории] закрывшихся военных баз. М-р Буш сказал, что он будет убеждать Конгресс принять его предложения по энергетике, [реализация которых рассчитана на] четыре года. Он хочет, чтобы он [Конгресс] упростил процессы [законодательного] одобрения [строительства] электростанций.
He also mentioned new technologies such as superconducting power lines. "It's time for America to build a modern electricity grid," he said. Он также упомянул новые технологии, такие как сверхпроводные линии электропередач. «[Пришло время] для Америки, строить современную электрическую сеть», - сказал он.
He pointed out that the demand for energy is growing faster than the supply and backed increased ethanol use (a liquid form of energy that can come from sustainable sources), use of clean coal technology and faster reviews of natural gas projects. Он обратил внимание на то, что спрос на энергию растет быстрее, чем предложение, и поддержал увеличивающееся использование этанола (одной из жидких форм энергии [энергоносителя], который может поступать [получаться] из поддерживаемых [возобновляемых] источников), [а также поддержал] использование чистой технологии [сжигания] угля и более быстрого пересмотра проектов [использования] природного газа.
The US would help developing nations make use of cleaner fuel technologies too, he promised. Он обещал, что США будут также помогать развивающимся странам использовать более чистые топливные технологии.
Cleaner fuel Более чистое топливо   
"We need to find a practical way to help these countries take advantage of cleaner fuel technologies," he said. For example, he pointed out that India could use clean coal technologies. «Мы должны найти практический способ, чтобы помочь этим странам воспользоваться преимуществом более чистых топливных технологий», - сказал он. Например, он указал, что Индия может использовать чистые угольные технологии.
Although Mr Bush mentioned that his plans would benefit the environment, he seemed motivated by a desire to reduce America's dependence on oil from undemocratic nations. Хотя м-р Буш упомянул, что его планы принесут пользу окружающей среде, он, кажется, мотивировался [руководился] желанием уменьшить зависимость Америки от нефти, [поступающей] от недемократических государств.
"We should have done this years ago... for the sake of a growing economy... for the sake of national security... we've got to expand our independence," he said. «Мы должны были сделать это годами ранее ... ради растущей экономики ... ради национальной безопасности ..., мы должны этого [добиться], чтобы расширить нашу независимость», - сказал он.
"We need to get on a path away from fossil fuel." "Нам необходимо выйти на путь [развития, освободившись] от ископаемого топлива".   
Mr Bush's energy proposals, made in 2001, have been stalled in the Senate due to Democrats' objections over a measure allowing drilling in Alaska's wildlife reserve and some of the tax incentives for producers added by congressional Republicans. Предложения м-ра Буша по энергетике, сделанные в 2001, были задержаны в Сенате из-за возражений демократов по [предложенным] мерам, разрешающим бурение в заповеднике живой [дикой] природы штата Аляска, и некоторых из налоговых стимулов, добавленных республиканцами Конгресса, для производителей [нефтяников].
US oil prices fell following Mr Bush's speech as he showed his determination for the US to become less dependent on oil. Цены на нефть упали после речи м-ра Буша, поскольку он показал [продемонстрировал] его [свое] намерение в том, чтобы США [могли] стать менее зависимыми от нефти.
Analysts said they were surprised to hear some of these initiatives coming out of the US. Аналитики заявили, что они были удивлены слышать некоторые из этих инициатив, исходящих от США.
But they pointed out that President Bush had not done much to address the demand side of the equation by trying to encourage Americans to consume less power. Однако они отметили, что Президент Буш не много сделал, чтобы обратиться к [энергетичекому] уравнению [производство = спросу] со стороны спроса, пытаясь побудить американцев потреблять меньшее количество энергии.
BBC, Wednesday, 27 April, 2005  
1. vehicle - транспортное средство (тж. летательный аппарат); off-road vehicle - внедорожное транспортное средство.
2. unveil - снимать покрывало (с чего-л.); раскрывать; перен. предстать в истинном свете; торжественно открывать (памятник); открывать, разоблачать (тайну, планы и т. п.).
3. fossil fuels - ископаемые [добываемые из под земли] виды топлива.
4. outline - нарисовать контур; очертить; перен. обрисовать, наметить в общих чертах.
5. incentives - мн. средства поощрения, стимулы.
6. green cars - автомобили, не загрязняющие окружающую среду; досл. - зеленые автомобили.
7. moot - ставить вопрос на обсуждение; обсуждать, рассматривать.
8. nuclear power stations - (nuclear power plants) - атомные электростанции (АЭС).
9. overnight - происходивший накануне вечером; перен. внезапный; неожиданный.
10. it's not going to be fixed - она не [может быть] решена сразу; досл - она не собирается быть решенной внезапно.
11. fix - разг. устраивать; улаживать; разг. разделаться, расправиться.
12. oil refineries - заводы по перегонке нефти.
13. streamline - направление течения; упрощать, модернизировать, рационализировать (производственные процессы и т. п.).
14. urge - побуждение, толчок; подгонять, подстегивать (тж. urge on) (тж. перен. ); убеждать, советовать.
15. ethanol - этанол (топливо на основе этилового спирта).
16. environment - окружение, окружающая обстановка; окружающая среда.
17. stall - амер. останавливать, задерживать (тж. stall off).
18. wildlife reserve - заповедник живой [дикой] природы.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .