Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Laughter 'boosts blood vessels'

Смех 'укрепляет кровеносные сосуды '

Robotic pods take on car design

Роботизированные коконы приобретают вид автомобиля

High blood pressure set to soar

Ожидается, что количество людей с высоким давлением крови резко возрастет

Brain-controlled 'robo-arm' hope

Надежда на управляемую мозгом роботизированную руку

Robots set to get homely by 2007

Роботы намереваются стать домашними к 2007 году

Bush Orders the CIA To Hire More Spies

Буш приказывает ЦРУ нанять на работу больше шпионов

When technology gets personal

Когда техника становится затрагивающей личность

Sleep drug lowers blood pressure

Лекарство от бессонницы понижает кровяное давление

US seeks battlefield robot medic
США стремятся создать фронтового робота-медика

The "robot surgeon" would operate on soldiers and evacuate them
Этот "робот хирург" оперировал бы солдат и эвакуировал бы их с поля боя   

The Pentagon has awarded $12m (f6.4m) to researchers to build a robot to perform surgery in the battlefield. Пентагон предоставил [в виде гранта] 12 миллионов долларов (6,4 млн. фунтов стерлингов) исследователям для создания робота, выполняющего хирургические операции на поле боя.
"The result will be a major step forward in saving lives," said Scott Seaton, who works for the lead US contractor, SRI International. «Результатом [этой работы] будет значительный шаг вперед в спасении жизней», - сказал Скотт Ситон, который работает на возглавляющего эту работу американского подрядчика - SRI International.
The "trauma pod" will be based on the concept of the existing Da Vinci Surgical system in use since 2000. «Кокон для раненых» будет основан на концепции существующей хирургической системы Da Vinci, находящейся в эксплуатации начиная с 2000 года.
There is growing concern in the US about rising US troop casualties in countries like Iraq and Afghanistan. Существует возрастающая обеспокоенность растущими [людскими] потерями войск США в странах, таких как Ирак и Афганистан.
SRI has prepared a video for the Pentagon showing how a robot might operate on a wounded soldier in the middle of enemy fire and then evacuate them. SRI подготовил видеофильм для Пентагона, показывающий, как робот мог бы оперировать раненого солдата, находящегося под вражеским огнем, а затем эвакуировать их [его].
 
Two major challenges Два главных вызова [две главных проблемы]   
Their main challenge would be to improve the Da Vinci system, which has been used in civilian hospitals successfully to perform operations such as removing cancerous prostates and repair heart valves. Их [разработчиков] главной сложной задачей будет улучшение [усовершенствование] системы Da Vinci, которая используется успешно в гражданских клиниках для выполнения операций типа удаления злокачественных простат и восстановление [замена] сердечных клапанов.
 
This has three robotic arms, which are operated remotely by the surgeon using joysticks. Эта [система] имеет три роботизированных руки, которые управляются на расстоянии хирургом, использующим джойстики.
The arms are passed into the body through an opening only half an inch across. [Автоматизированные] руки [зонды] проникают в тело через вскрытие [разрез] всего лишь [размером] в полдюйма.
The surgeon gets a three-dimensional image of what is happening because one of the arms carries two tiny cameras. Хирург получает трехмерное изображение того, что происходит, потому что одна из рук несет две крошечных [миниатюрных] видеокамеры.
But two major improvements are needed on this system to make it operational on the battlefield: Однако необходимо выполнить два главных усовершенствования в этой системе, чтобы сделать ее работоспособной на поле боя:
The Da Vinci system uses nurses to change the surgeon's instruments in the robot's arms - a process that has to be made automatic in the battlefield; and the connections between the operating console and the robot "surgeon" has to be wireless and shielded from enemy interception. Система Da Vinci использует [помощь] медсестер для замены хирургических инструментов в руках робота - процесс, который должен быть автоматизирован на поле боя; и связи между операционным пультом и роботом «хирургом» должны быть беспроводными и защищеными от вражеского перехвата [от блокировки врагом связи с хирургическим коконом, где находится раненый].
"The main challenge is how can we get high-quality medical care onto the battlefield as close to the action and as close to the soldiers as possible," said John Bashkin of SRI. «Главной сложной задачей является то, как [каким образом] мы сможем обеспечить высококвалифицированную медицинскую помощь на поле боя настолько близко к [зоне боевых] действий и солдатам, на сколько [это] возможно», - сказал Джон Бэшкин из SRI.
"Right now, the resources are pretty limited to what a medic can carry with him." «Прямо сейчас [в настоящее время], ресурсы [помощи] весьма ограничены тем, что медик [санитар] может взять с собой [в зону боевых действий]».
BBC, Tuesday, 29 March, 2005  
1. seek - искать, разыскивать; разузнавать; рыскать в поисках; обыскивать добиваться, стремиться.
2. surgeon - хирург; obstetric surgeon - акушер, акушерка; военный, военно-морской врач, офицер медицинской службы.
3. operate on - хир. оперировать (on; for).
4. has awarded - выделил [в качестве гранта]; обычно для научных или прикладных разработок выделяются гранты разными заинтересованными организациями, поэтому в данном случае использован глагол award - награждать, присуждать; деньги выделены не за проделанную работу, а на финансирование программы исследований и разработки, победившей в конкурсе программ; award - присуждать что-л.; награждать чем-л.; to award a contract - сдать подряд на поставку.
5. Pentagon - Министерство обороны США, здание в плане представляет собой пятиугольник; досл. - пятиугольник.
6. casualties - мн. потери (на войне).
7. in the middle of enemy fire - под вражеским огнем [обстрелом]; досл. в середине вражеского огня.
8. challenge - вызов (на поединок, дуэль и т. п.; также переносные употребления); перен. сложная задача, проблема.
9. heart valves - сердечные клапаны.
10. joystick - сленг ручка управления, рычаг управления (самолета или другого транспортного средства); джойстик, координатная ручка (в графических системах с дисплеем); joystick - n. 1) colloq. control column of an aircraft. 2) lever controlling movement of an image on a VDU screen etc; VDU - сокр. от visual display unit - монитор.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .