Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Crows and jays top bird IQ scale

Вороны и сойки на верхней ступени птичьего индекса интеллекта

Chelsea 4-2 Barcelona

Челси - Барселона: 4-2

Forbes rich list at record levels

Список богатых людей журнала Форбс фиксирует рекордные уровни богатства

Fossett sets solo flight record

Фоссет устанавливает рекорд в кругосветном одиночном полете

Yalta casts its shadow 60 years on

Ялта отбрасывает свою тень на 60 лет

Bush Implores Americans to Give

Буш умоляет американцев делать пожертвования

Old habits die hard in Russian military

Российские военные трудно прощаются со старыми привычками

Are we ready for holidays at the final frontier?

Готовы ли мы к проведению отпусков на последнем рубеже?

Looking to the hydrogen horizon

Стремясь к водородному горизонту

Wonders of the World, Part 3: Modern Wonders

Чудеса света, часть 3: Современные Чудеса

Wonders of the World, Part 2: Natural Wonders

Чудеса света. Часть 2 - Природные чудеса

Wonders of the World, Part 1

Чудеса света, часть 1

Did Darwin evolve his theory?

Развивал ли Дарвин его теорию?

THIS IS AMERICA - Summer Camps

ЭТО АМЕРИКА - Летние лагеря

Lunar base options divide experts

Альтернативные варианты базы на Луне разделяют специалистов

Why millions are terrified of flying

Почему миллионы людей боятся летать на самолетах

Microsoft aims to make spammers pay

Фирма Майкрософт намеревается заставить спаммеров платить

Navy Limits Sonar Use

ВМФ США ограничивает использование сонаров

THIS IS AMERICA - The Gettysburg Address

ЭТО АМЕРИКА - Геттисбергская речь

High Tech and Higher Ed

Передовые технологии и высшее образование

How cyber piracy affects you - Send us your comments

Как кибер-пиратство влияет на вас - Присылайте нам ваши комментарии

Wildlife Refuge System

Система природных заповедников

THE MAKING OF A NATION – American Indians

СТАНОВЛЕНИЕ СТРАНЫ - Американские Индейцы

Arts & Culture: UCLA Internet Study

Искусство и Культура: Исследования Калифорнийского университета о получении информации через Интернет

Surviving Beatles in Heartfelt Harrison Tribute

Сохранившиеся в живых участники Биттлз отдают сердечную дань Харрисону

Legacy of Pope John Paul II
Наследие Папы Римского Иоанна Павла Второго

The papacy of John Paul II was one of the longest in the history of the Catholic Church. Папство Иоанна Павла Второго было одним из самых продолжительных в истории католической церкви.   
Few popes of any century have had such an impact, either on the Church or the times in which they lived. Немного Римских Пап, какого-либо из столетий, имели такое воздействие либо на Церковь, либо на времена, в которых они жили.   
He saw himself as the universal pastor, using air travel and the mass media to take his message to the world. Он рассматривал себя всемирным пастором, используя воздушные путешествия и средства массовой информации, чтобы нести свое послание миру.   

Familiar routine: Pope John Paul II kissing the ground, this time in Lithuania
Установившаяся практика: Римский Папа Иоанн Павел Второй целует землю, на этот раз в Литве   

He became a familiar sight - arriving in another foreign land, kissing the ground, and then preaching at an open air mass to perhaps a million people.  Прибывая в еще одну [в очередную] зарубежную страну, целуя землю, а затем служа мессу на открытом воздухе [под открытым небом], возможно, для миллионов людей, он стал хорошо узнаваемым [массами людей].
"Through those amazing journeys he showed the Catholic Church to the world as never before," said John Wilkins, former editor of the Catholic magazine, The Tablet. «Посредством тех удивительных [поразительных] поездок он показывал [представлял] католическую церковь миру как никогда [это не делалось] прежде», - сказал Джон Вилкинс, бывший редактор католического журнала The Tablet (Скрижаль).
John Paul II travelled to virtually every corner of the world to meet his flock, re-defining the papacy for a modern age. Иоанн Павел Второй совершил путешествия фактически в каждый уголок мира, чтобы встретиться с его [со своей] паствой, переопределяя [приспосабливая] папство к современному веку.
Whoever succeeds him will feel obliged to follow his example. Media skills and fluency in several languages are now a requirement for the job. Кто бы ни сменил его, [он] будет чувствовать [себя] обязанным следовать его примеру. Навыки [использования] средств массовой информации и беглость [свободное владение] несколькими языками - теперь являются требованием для [исполнения] этой работы.
"John Paul II was a remarkable pope," said Madeleine Bunting, a writer on church affairs. «Иоанн Павел Второй был замечательным Римским Папой», - сказала Мадлен Бунтинг, писательница, пишущая о церковных делах.
"For millions of Catholics he really was a father figure, and he used the global media astonishingly astutely. We have never had such a well-known pope, and such a popular pope." «Для миллионов католиков он действительно был отцовской фигурой, и он использовал глобальные средства информации удивительно умно. Мы никогда не имели такого известного Римского Папы и такого популярного Римского Папы».
When he was elected in 1978, few outside Poland had heard of Karol Wojtyla, the archbishop of Krakow. Когда он был избран в 1978 году, немногие вне Польши слышали о Кароле Войтыле, архиепископе Краковском.
Conservative Консерватор   
But the cardinals who chose him knew they could count on him to uphold traditional beliefs at a time when the teaching of the Church was being questioned by many Catholics. Но кардиналы, которые выбрали его, знали, что они могли рассчитывать на него [в деле] поддержки [защиты] традиционной веры во время [в период], когда учение Церкви подвергалось сомнению многими католиками.
"And during his papacy, there was no wavering in the Vatican's position on contentious social issues such as birth control, abortion and divorce". - Madeleine Bunting "И в течение его папства, не было никакой нерешительности [неуверенности] в позиции Ватикана по спорным социальным вопросам, таким как контроль над рождаемостью, аборты и разводы." - Мадлен Бунтинг   
Neither was the celibacy of the priesthood or the role of women in the Church ever up for discussion. Ни безбрачие духовенства, ни роль женщин в Церкви никогда не поднимались для обсуждения.
This, too, is part of his legacy. In fact, the uncompromising views of John Paul II may now limit the room his successor has for manoeuvre. Это также является частью его наследства. Фактически, бескомпромиссные взгляды Иоанна Павла Второго могут теперь ограничивать то пространство для маневра, которым [будет] обладать его преемник.
"The next pope is going to have a very difficult time untying things like birth control, abortion and women priests," said Ms Bunting. «Следующему Римскому Папе предстоят очень трудные времена развязывания [принятия решений] по вещам, таким как контроль рождаемости, аборты и женщины-священники», - сказала госпожа Бунтинг.
 
"With all of these sensitive issues, John Paul II has made it very, very difficult for his successor, because a pope cannot undo the teachings of his predecessor. «[Позиция] по всем этим чувствительным вопросам Иоанна Павла Второго сделала очень, очень трудной [будущую службу] для его преемника, потому что Римский Папа не может уничтожать результаты учения его предшественника.
 
"For example, he was so categorical that women priests were not acceptable that it will take a long time - decades - for that to be changed gradually." «Например, он был настолько категоричен в неприятии священников-женщин, что для этого будет требоваться долгое время - десятилетия, чтобы в этом [вопросе произошли] постепенные изменения».
Social challenges Социальные вызовы   
But while John Paul II was a conservative in terms of theology, he was also a pope with a keen interest in social justice, not least in his homeland. Однако, в то время как Иоанн Павел Второй был консерватором в пределах богословия, он был также Римским Папой, [обладавшим] острым интересом к [проблемам] социальной справедливости не [только] на его родине [Польше].

Pope John Paul II as a young man in Poland
Римский Папа Иоанн Павел Второй в молодости в Польше   

As a young man growing up in Poland, Karol Wojtyla had witnessed the rise of Nazi Germany. Then after World War II, he faced the challenge of being a priest in a Communist state. Как молодой человек, взрослевший в Польше, Кароль Войтыла был свидетелем подъема [возрождения] нацистской Германии. Затем, после Второй мировой войны, он смело бросил вызов [системе] будучи священником в коммунистическом государстве.
"When the church elected a Polish pope in the middle of the Cold War, everybody felt it was a real political statement," recalls Father Thomas Reese, an authority on the workings of the Vatican. «Когда Церковь избрала Римским Папой поляка в середине [периода] холодной войны, каждый чувствовал [понимал], что это было реальное политическое заявление», - вспоминает отец Томас Риз, [являющийся] авторитетной [персоной] в делах Ватикана.
"John Paul II played an extremely important role in bringing down Communism in eastern Europe. His election was inspirational." «Иоанн Павел Второй сыграл чрезвычайно важную роль в свержении коммунизма в Восточной Европе. Его избрание было воодушевляющим».
The pro-active style of John Paul II underlined the fact that a pope is not just a spiritual leader - he is also a player on the world's diplomatic stage. Инициативный стиль Иоанна Павла Второго подчеркивал факт того, что Римский Папа не только духовный лидер - он является также игроком на всемирной дипломатической сцене.
One theme of his papacy was his attempt to reach out to other faiths, in search of reconciliation after centuries of hostility and suspicion. Одной из тем его папства была его попытка обратиться [протянуть руку] другим верам в поиске умиротворения после столетий враждебности и подозрительности.
He travelled to Islamic countries and became the first pope to set foot in a mosque. As a symbol of religious tolerance, it took on new meaning after the events of 11 September 2001. Он путешествовал в исламские страны и стал первым Римским Папой, который ступил ногой в мечеть. Как символ религиозной терпимости, это приняло новое значение после событий 11 сентября 2001.
Criticisms Критические отзывы   
But while some in the church are already talking about "John Paul the Great", others are more doubtful about his legacy. Но в то время, как некоторые в Церкви уже говорят относительно «Иоанна Павла Великого», другие - более сомнительны относительно его наследия.
They say that during his reign, the Vatican exercised too much power, and was less likely to tolerate dissent. Они говорят, что в течение его правления, Ватикан практиковал [использовал] слишком много власти, и был менее похож [на организацию], допускающую несогласие [раскол].

With former US President Ronald Reagan
С бывшим Президентом США Рональдом Рейганом   

They want to see a different kind of papacy, with bishops around the world having a greater say in how the Church is run. That would be a challenge to the authority of the Church's central bureaucracy, the Curia. Они [критики] хотят видеть некоторый отличный вид папства, с епископами во всем мире, обладающими большим [правом] высказываться о том, как Церковь управляется. Это было бы вызовом авторитету центральной церковной бюрократии - Курии.
"Many bishops and cardinals felt that at the end of the reign of John Paul II, the Curia got out of hand," said Father Thomas Reese. «Многие епископы и кардиналы чувствовали [осознавали], что в конце правления Иоанна Павла Второго, Курия вышла из-под контроля», - сказал Отец Томас Риз.
"They felt it was imposing its will on the local bishops, and really not being sensitive and listening to their concerns. So I think there is going to be a backlash in the conclave against the Curia." «Они считали, что она [Курия] навязывала свою волю местным епископам, и действительно не была чувствительной [восприимчивой] и не слушала их [оставляла без внимания их] озабоченности. Итак, я думаю, собирается [назревает] негативная реакция в [отношении] Курии на совете кардиналов по избранию Папы Римского».
John Wilkins, former editor of The Tablet, also believes that there could be a change in the relationship between the pope and the church outside Rome. Джон Вилкинс, бывший редактор католического журнала The Tablet (Скрижаль) также полагает, что могли бы произойти изменение в отношениях между Римским Папой и Церковью вне Рима.
"It is a curious paradox of a very centralised papacy that in some ways the Church has never been so open in the direction that it follows now," he said. «Любопытный парадокс слишком централизованного папства [заключается в том], что в некоторых [отношениях] Церковь никогда не была настолько открыта в направлении, которым она следует сейчас [в настоящее время]», - сказал он.
"John Paul II has laid the foundations for the future. He was the last pope of the 20th Century, rather than the first one of the 21st Century." «Иоанн Павел Второй заложил основы для будущего. Он был скорее последним Римским Папой 20-го столетия, чем первым 21-го столетия».
But whoever is chosen to succeed him, it will be a tough act to follow. Но кого бы ни выбрали ему на смену, [для него] будет трудным делом следовать [его примеру].
By Peter Gould, Religious affairs analyst , BBC, Saturday, 2 April, 2005, UK  
1. to take his message to the world - нести свое послание миру; take - брать, взять; доставлять; сопровождать; провожать.
2. He became a familiar sight - Он стал хорошо узнаваемым [массами людей]; досл. - он стал хорошо узнаваемым зрелищем.
3. preaching - проповедование; назидание, наставление, проповедь.
4. tablet - table - скрижаль - (какой-либо документ с написанным на нем сакральным текстом); мн. рел. - testimonies.
5. flock - церк. паства; стадо; стая; толпа (людей); группа (руководимая лидером).
6. remarkable - замечательный, выдающийся, поразительный.
7. proactive - инициативный; профилактический, предупреждающий, упреждающий (о мерах, действиях предупредительного характера).
8. contentious - дискуссионный, спорный.
9. celibacy - обет безбрачия, целибат (обязательное безбрачие католического духовенства); безбрачие; воздержание от сексуального общения.
10. priesthood - священство; собир. священники, служители культа; духовенство.
11. dissent - несходство взглядов, несовпадение чувств; разногласие; уст. ссора, перебранка; несогласие (с предложением, решением); церк. раскол
12. Curia - (also curia) papal court; government departments of the Vatican. [Latin] - Курия - Папский двор; правительственные министерства Ватикана.
13. got out of hand - вышла из под контроля; отбилась от рук.
14. it was imposing its will - она [Курия] навязывала свою волю; impose on - навязывать.
15. backlash - отрицательная реакция, негативная реакция (на политическое событие и т. п.).
16. conclave - тайное совещание, закрытое собрание; церк. конклав (совет кардиналов, собирающийся для избрания Папы Римского после смерти его предшественника).
17. John Paul II has made it very, very difficult for his successor, because a pope cannot undo the teachings of his predecessor - [Позиция, занятая по наиболее спорным вопросам] Иоанном Павлом Вторым, сделала очень, очень трудной [будущую службу] для его преемника, потому что Римский Папа не может уничтожать результаты учения его предшественника.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .