Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

SCIENCE - Aspirin

Наука - Аспирин

The 2003 Nobel Prize for Physics

Нобелевская Премия 2003 года в области физики

SCIENCE IN THE NEWS - Studies: Aspirin May Lower Colon Cancer Risk

Новости науки - Исследования: Аспирин может понизить риск рака толстой кишки

SCIENCE IN THE NEWS: D-N-A - fifty years ago

НОВОСТИ НАУКИ: ДНК - пятьдесят лет спустя

Jimmy Carter's Nobel Prize speech

Нобелевская речь Президента Джимми Картера

TECHNOLOGY AND UNEMPLOYMENT

Технология и безработица

For Mitterrand, a lonely end to illustrious career

Для Миттерана, одинокий конец в живописной карьере

Shevchenko voted Europe's finest

Шевченко признан лучшим в Европе

Brave Williams falls to Klitschko

Храбрый Вильямс нападает на Кличко

France's steel highway in the sky

В небе стальная магистраль Франции

Orthodox Church seeks virtual saint

Православная Церковь ищет святого покровителя виртуального мира

English "world language" forecast

Прогноз: английский язык станет "всемирным языком"

France - Eiffel Tower Opens Elevated Skating Rink

Франция - На Эйфелевой башне открывают ледовый подвесной каток для катания на коньках

Computer use links to eye disease

Использование компьютера ведет к болезни глаз

Cooking up a digital future

Стряпая цифровое будущее

Pig organs may be safe for humans

Свиные органы могут быть безопасны для людей

TUC urges f6 minimum wage rate

Британский Конгресс тред-юнионов убеждает установить минимальный уровень заработной платы f6 в час

US rolls out most expensive jet

США выкатывают наружу из ангара наиболее дорогой реактивный самолет

Profile: Condoleezza Rice

Кондолизза Райс - краткий биографический очерк

Bush sends out bipartisan message

Буш посылает двухпартийное послание

Kenyan collects Nobel peace prize
Кенийка получает Нобелевскую премию мира

Kenyan environmentalist Wangari Maathai has been presented with the Nobel Peace Prize for 2004 at a ceremony in Oslo. Professor Maathai is also vocal on women's rights.
Кенийской защитнице окружающей среды Вангари Маатаи была вручена Нобелевская премия мира 2004 года на церемонии в Осло. Профессор Маатаи также открыто высказывается в отношении прав женщин.   

Professor Maathai, also Kenya's deputy environment minister, is the first African woman and environmentalist to win the prestigious award. Профессор Маатаи, также является заместителем министра по вопросам окружающей среды, является первой африканской защитницей окружающей среды и  первой африканской женщиной, завоевавшей престижную награду.   
The 64-year-old was honoured for her campaign to save Africa's trees and for promoting social, economic and cultural reforms that are ecologically viable. 64-летняя [женщина] была удостоена [награды] за ее кампанию по спасению, деревьев [лесов] Африки и за продвижение социальных, экономических и культурных реформ, которые являются экологически жизненно  важными [жизненно значимыми].   
She was described as an example for all Africans seeking democracy and peace. Она была описана [охарактеризована] как пример для всех африканцев, стремящихся к демократии и миру.   
Green belt Зеленый пояс   
"There can be no peace without equitable development and there can be no development without sustainable management of the environment in a democratic and peaceful space. This shift is an idea whose time has come," said Prof Maathai in her acceptance speech. "Не может быть никакого мира без справедливого [равноправного] развития и не может быть никакого развития без управления поддержанием [в хорошем состоянии] окружающей среды в демократическом и мирном  пространстве. Это изменение [сознания связано с] идеей, чье время пришло", - сказала профессор Маатаи в ее речи [по случаю] приема [Премии] [при вручении ей Премии].   
"Industry and global institutions must appreciate that ensuring economic justice, equity and ecological integrity are of greater value than profits at any cost." "Промышленность и глобальные учреждения должны оценить, что гарантированный экономический правопорядок, справедливость и экологическая целостность [обладают] большей ценностью,  чем прибыль, [полученная] любой ценой".   
Introducing her at the prize-giving ceremony, Nobel committee chairman Ole Mjoes said that conflicts such as in the Middle East and Sudan's Darfur region had their roots in competition for natural resources. Представляя ее на церемонии вручения премии, председатель Нобелевского комитета Ол Мьоес сказал, что конфликты, такие как на Ближнем Востоке и в суданской области [провинции] Дарфур имеют их [свои]  корни в соревновании [в борьбе] за природные ресурсы.   
"Environmental protection has become yet another path to peace ... There are connections between peace on the one hand and an environment on the other in which scarce resources such as oil, water, minerals and timber are quarrelled over," he said. "Защита окружающей среды стала, однако, еще одной тропой [дорогой] к миру ... Имеются связи между миром с одной стороны и окружающей средой с другой, в которой недостаточные ресурсы, такие как нефть,  вода, полезные ископаемые и древесина [являются причиной] раздора", - сказал он.   
Prof Maathai is the founder of the Green Belt Movement, which has planted 20-30 million trees in Africa to counter forest loss and slow the spread of the deserts. Профессор Маатаи является основателем движения "Зеленый пояс", [активисты] которого высадили 20-30 миллионов деревьев в Африке, чтобы противостоять утрате [исчезновению] лесов и замедлить  распространение пустынь.   
The movement went on to campaign on education, nutrition and other issues important to women. Движение продолжало проводить кампанию [в области] образования, питания и других проблем, важных для женщин.   

Trees can galvanise people, Maathai says
Деревья могут оживлять [стимулировать] людей [к деятельности], говорит Маатаи   

She was elected as an MP in Kenya in 2002, and became deputy environment minister in 2003. Она была избрана членом парламента Кении в 2002 году, и стала заместителем министра по вопросам окружающей среды в 2003.   
Prof Maathai beat a record 194 nominations, including former chief United Nations weapons inspector Hans Blix and the head of the UN energy watchdog, Mohamed ElBaradei, to win the prize. Чтобы завоевать Премию, профессор Маатаи победила среди 194-х представленных кандидатур на Премию, включая прежнего главного инспектора по вооружениям при Организации Объединенных Наций Ганса Бликса и  главу наблюдателей по вопросам энергетики при ООН Эль-Барадеи.   
She picked up a cheque for 10 million Swedish Kronor ($1.4m), a gold medal and a diploma at the prize-giving ceremony in Oslo's city hall. Она приняла банковский чек на 10 миллионов шведских крон (1,4 миллиона долларов), золотую медаль и диплом на церемонии вручения Премии в здании муниципалитета г. Осло.   
The event is being held on the anniversary of the death of Swedish philanthropist Alfred Nobel, who launched the peace prize in 1901. Это событие [вручение Нобелевской премии мира ] проводится в годовщину смерти шведского филантропа Альфреда Нобеля, который [учредил] Премию мира в 1901 году.   
BBC, Friday, 10 December, 2004  
1. collect - собирать (тж. collect up); получать (деньги, награды).
2. vocal - вокальное произведение, песня; вокальный; для голоса; звучащий; звучный; наполненный звуками; высказывающийся (открыто).
3. viable - жизнеспособный; стимулирующий эффективную жизнедеятельность (напр. об условиях для развития национальной экономики).
4. seek - искать, разыскивать; разузнавать; добиваться, стремиться.
5. equitable - беспристрастный, непредубежденный, объективный, справедливый.
6. sustainable management of the environment - управление поддержанием [в хорошем состоянии] окружающей среды; environment - окружение, окружающая обстановка; окружающая среда.
7. equity - справедливость; беспристрастность, объективность .
8. prize-giving ceremony - церемония вручения премии.
9. are quarrelled over - [являются причиной] раздора; из-за которых ссорятся.
10. plant - сажать, сеять, засаживать (with); всаживать, втыкать; прочно ставить, устанавливать (in, on).
11. timber - лесоматериалы; строевой лес.
12. counter - противостоять; выступать против.
13. nutrition - [ньютришн] - питание; еда, корм, пища.
14. Member of Parliament - сокр. MP - член парламента.
15. beat a record 194 nominations - победила среди 194-х представленных кандидатур на Премию; досл. - победила регистрацию 194-х номинаций [представленных кандидатур на Премию].
16. United Nations - сокр. UN - Организация Объединенных Наций, ООН.
17. watchdog - сторожевой пес; лицо или группа лиц, следящие за тем, чтобы компании, фирмы и т. п. не совершали противозаконных или безответственных действий.
18. city hall - здание муниципалитета.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .