Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

I.B.M. Supercomputer Sets World Record for Speed

Суперкомпьютер фирмы ИБМ устанавливает мировой рекорд скорости вычислений

Backlog of terror tapes dogs FBI

Запас магнитных лент с записями разговоров террористов угнетает ФБР

THE MAKING OF A NATION - Bill of Rights

Создание государства. Билль о правах.

Finnish army 'drops web addicts'

Финская армия 'увольняет интернетманов'

Wonders of the World, Part 2: Natural Wonders

Чудеса света. Часть 2 - Природные чудеса

THE MAKING OF A NATION - Ratifying the Constitution

Создание государства. Ратифицирование Конституции

Cyberschools

Кибершколы

Digital Divide in Developing Nations

Цифровое разделение в развивающихся странах

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 9

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 9)

THIS IS AMERICA - Summer Camps

ЭТО АМЕРИКА - Летние лагеря

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 8

Создание государства. Написание Конституции США (Часть - 8)

Electronic Games in Education

Электронные игры в образовании

Medical Transplant Operations

Медицинские операции по пересадке органов человека

Scientists seek 'map of science'

Ученые стремятся создать 'карту науки'

The Voyager Airplane

Самолет Вояджер

А look inside the world of dictionaries

Взгляд в мир словарей

Bridging the global computer divide

Преодоление всемирного компьютерного разделения [неравенства]

Bard theatre stages real wedding

Шекспировский театр делает постановку реальной свадьбы

ECONOMICS - The Falling Value of the Dollar

Экономика - Падающая Ценность Доллара

Net call revolution

Революция телефонных переговоров через Интернет

Can computers make citizens?
Могут ли компьютеры воспитывать граждан?

Dr Singh says pupils are more enthused when using computers
Доктор Синг говорит, что ученики больше проявляют энтузиазма, когда используют компьютер   

For the past two years, children aged 11 to 16 in England have had to learn about that most elusive of subjects: citizenship. Amid waning interest in politics among the young and growing fears of anti-social behaviour, it was decided schools had to teach pupils to get involved with their communities. В течение прошлых двух лет, дети в возрасте от 11 до 16 лет в Англии должны были обучаться наиболее неопределенному [неуловимому] из предметов: гражданству. Среди убывающего интереса к политике у  молодых и возрастающих опасений [их] антиобщественного поведения, было решено, что школы должны будут учить учеников вовлекаться [в общественную жизнь] их общин [тех административных образований, на  территории которых они расположены].   
But can a classroom-based subject make bored teenagers interested in the world around them? Но может ли преподаваемый в классной комнате предмет сделать скучающих подростков заинтересованными в окружающим их мире?   
Dr Baldev Singh thinks technology is key to reaching this young audience. Доктор Балдев Синг думает, что технология является ключом к достижению [к донесению] этого [интереса] молодой аудитории.   
Using his expertise in computers, he has set up an e-citizenship course at John Cabot City Technology College in Bristol. Используя свои знания в компьютерах, он основал электронный курс гражданства в Технологическом колледже Джона Кэбота в Бристоле.   
'Better than worksheets' 'Лучше, чем листы с заданиями'   
Pupils are encouraged to find out online about their neighbourhoods, contact politicians and make presentations about their summarised findings. Dr Singh says this has helped stimulate debate and created a greater understanding of how their city works. Ученики поощряются находить [информацию] в Интернете об их районе, входить в контакт с политическими деятелями и делать представления о полученных итоговых результатах. Доктор Синг говорит, что это  помогло стимулировать обсуждения и создало большее понимание того, как их город работает [живет, функционирует].   
He told BBC News Online: "We asked how we could deliver a citizenship course without relying too heavily on written worksheets. "These put children off and, if that happens, teachers lose their enthusiasm too." Он рассказал "Новостям БИ-БИ-СИ в Интернете" (BBC News Online): "Мы задали вопрос, как мы могли бы читать [преподавать] курс гражданства без того, чтобы не слишком полагаться на письменные упражнения  на листках". "Эти [листки] отвращают детей и, если это случается, преподаватели тоже теряют их [свой] энтузиазм".   
So 11 to 14 year olds, more computer-literate than most adults, are asked to research subjects using the internet. For one task, they look at crime statistics, using the breakdown of figures to judge the up-to-date situation in their own neighbourhoods within Bristol. Итак [учеников в возрасте] от 11-ти до 14-ти лет, более грамотных в компьютерах, чем большинство взрослых, просят исследовать [изучать] предметы [связанные с гражданством], используя Интернет. Для  [выполнения] одного задания, они смотрят на статистику преступлений, используя анализ чисел [данных], чтобы судить [разобраться в] современной ситуации в их собственных районах  [округах]в пределах Бристоля.   
For another, they look at websites run by local MPs. Dr Singh said: "One boy e-mailed an MP's office. His researcher got back during the lesson itself and, within two weeks, we had organised a visit. Для [выполнения] другого [задания], они смотрят [просматривают] страницы в Интернете, управляемые [созданные] членами местного парламента [районного муниципалитета]. Доктор Синг сказал: "Один мальчик  послал по электронной почте [письмо] в офис члена парламента. Его исследователь [ученик доктора Синга] получил сам ответ в течение урока и, в пределах двух недель, мы организовали посещение [местного  парламента].   
'Books out-of-date' 'Книги устарели'   
"The MP gave a talk about what his job involved, which was very interesting. "It was more engaging than just looking at books in the library." Phrases such as "e-government" were bandied about during the early, idealistic days of the internet, or the "information highway". "Член парламента рассказал о том, в чем заключается его работа, и это было очень интересно". "Это было более занимательным, чем только чтение книг в библиотеке". Фразами типа "электронное правительство"  или "информационное шоссе" перебрасывались в течение ранних [начальных] идеалистических дней Интернета.   
Politicians anticipated a population more in touch with news, more able to make a judgement on issues and, possibly in the future, equipped to influence them via online voting. Политики предполагали, что население больше в контакте с новостями [с происходящими событиями], более способно делать суждения по проблемам и, возможно в будущем, [население будет снабжено] оборудованием, чтобы влиять на них через  голосование посредством Интернета.   
There have been only limited signs of this so far. But Dr Singh thinks harnessing technology and the vast amount of available information - screened to avoid obscene and other unsuitable material - will improve "citizenship". Существуют пока только ограниченные признаки этого. Но Доктор Синг думает, что, используя технологию и обширное количество доступной информации, защищенной, чтобы избежать непристойных и других  неподходящих материалов, будет улучшать "гражданственность" [учащихся].   
He said: "Citizenship only started in 2002, so many schools are still asking how best to teach it. So far this seems to be working." The e-citizenship project, run by Dr Singh, has been extended to four other schools in Bristol, Devon, Birmingham and Gloucestershire. Он сказал: "[Преподавание учебного предмета] 'Гражданство', только началось в 2002 году, поэтому все еще так много школ задают вопрос, как лучше всего преподавать его. Пока, кажется, его преподавание  идет нормально". Проект "e-гражданства" [проект преподавания предмета 'Гражданство' с помощью электронных средств], управляемый Доктором Сингом, был расширен на четыре другие школы: в Бристоле,  Девоне, Бирмингеме и Глостершире.   
By Justin Parkinson, BBC News Online education staff, Tuesday, 7 September, 2004, UK  
1. wane - убывание, ущерб Луны; спад, упадок; идти на убыль, падать; уменьшаться; подходить к концу; ослабевать.
2. to find out online - найти в Интернете; досл. - найти на линии (в настоящее время в развитых странах распространено постоянное подключение абонентов к Интернету в режиме online по широкополосным каналам связи, что обеспечивает почти мгновенный доступ к ресурсам Интернета, в отличие от "медленного" режима dial-up по коммутируемой телефонной линии).
3. neighbourhood - близость, смежность, родственность; сопредельность, соседство; область, окрестности, округа, район.
4. breakdown - анализ.
5. MPs - члены парламента; MP - Member of Parlament.
6. e-government - электронное правительство; электронная система правления.
7. harnessing technology - используя технологию; досл. - запрягая технологию.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .