Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

THIS IS AMERICA - Summer Camps

ЭТО АМЕРИКА - Летние лагеря

The camera phone backlash

Отрицательная реакция на встроенные в мобильные телефоны фотокамеры

Fitness program GoGirlGo!

Программа физической подготовки "GoGirlGo!"

Foreign Language Learning in the United States

Обучение иностранным языкам в Соединенных Штатах

Scientists seek 'map of science'

Ученые стремятся создать 'карту науки'

А look inside the world of dictionaries

Взгляд в мир словарей

Fat cells may treat heart disease

Жировые клетки могут лечить заболевание сердца

Bridging the global computer divide

Преодоление всемирного компьютерного разделения [неравенства]

Does teacher still know best?

Знает ли учитель все еще лучше всех?

Mobiles to monitor children

Использование мобильных телефонов для присмотра за детьми

Short gym workouts may work for some

Короткие гимнастические тренировки могут быть полезны для некоторых

More Americans Looking for Love on the Internet

Все большее количество американцев ищут любовь через Интернет

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

THIS IS AMERICA - California

Это Америка - Калифорния

US On-Line Universities Growing in Popularity

Растет популярность университетов США, обучающих в Интернете

Cyberschools
Кибершколы

EDUCATION Образование   

About twenty-one-thousand young people in seventeen American states do not attend classes in school buildings. Instead, they receive their elementary and high school education by working from home on computers. The Center for Education Reform says the United States has sixty-seven public "cyberschools." The center says that is about two times as many as two years ago.
Около двадцати одной тысячи молодых людей в семнадцати американских штатах не посещают занятия в школьных зданиях. Вместо этого они получают их [свое] начальное и среднее школьное образование, работая  из дома [со школой] на компьютерах. Центр реформы образования говорит [сообщает], что Соединенные Штаты имеют шестьдесят семь государственных "кибершкол". Центр сообщает, что это приблизительно в два  раза больше, чем два года назад.   

The money for students to attend a cyberschool comes from the public school systems where they live. Some experts say cyberschools receive money that should support traditional public schools. They also say it is difficult to know if students are learning well. Деньги для учащихся, чтобы они [могли] "посещать" кибершколу, поступают из [от] системы бесплатного школьного образования по месту жительства. Некоторые специалисты говорят, что кибершколы получают  деньги, которые должны поддержать традиционные бесплатные [финансируемые из бюджета] школы. Они также говорят, что трудно знать [определить], хорошо ли учатся [усваивают учебный материал] учащиеся.   
Other experts praise electronic education for letting students work at their own speed. These people say cyberschools help students who were unhappy or unsuccessful in traditional schools. They say learning at home by computer ends long bus rides for children who live far from school. Другие специалисты хвалят электронное образование за разрешение [за предоставление возможности] учащимся работать [обучаться] в их собственном темпе. Эти люди [специалисты] говорят, что кибершколы  помогают учащимся, которые были неудачными или неуспешными [неуспевающими учениками] в традиционных школах. Они говорят [заявляют], что обучение дома посредством компьютера заканчивает [прекращает]  дальние поездки на автобусах для детей, которые живут далеко от школы.   
Whatever the judgment of cyberschools, they are growing in popularity. For example, a new cyberschool called Commonwealth Connections Academy will launch classes this fall. It will serve children in the state of Pennsylvania from ages five through thirteen. The state's Department of Education gave the academy a three-year charter, an agreement permitting the school to operate. Какие бы суждения о кибершколах ни были, они [школы] возрастают в популярности [популярность этих школ растет]. Например, новая кибершкола, названная Commonwealth Connections Academy, начнет занятия  этой осенью. Она будет обслуживать [обучать] детей в штате Пенсильвания в возрасте от пяти до тринадцати лет. Министерство образования [СЩА] выдало академии документ на три года - соглашение,  разрешающее школе работать.   
Teachers and a director will operate the academy's educational program from Harrisburg, Pennsylvania. Academy experts in Baltimore, Maryland will manage subject materials and technical services. Connections Academy already has opened three cyberschools. The academy is a private company that is part of the Sylvan Learning Centers. The centers have been developing educational programs for more than twenty years. Преподаватели и директор будут использовать образовательную программу академии, [разработанную в] Харрисбурге, штат Пенсильвания. Специалисты академии в Балтиморе, штат Мэриленд будут заниматься  [готовить учебные] материалы по предметам и [организовывать] техническое обслуживание. Connections Academy уже открыла три кибершколы. Академия, является частной компанией, которая является частью  Сильвановских обучающих центров (Sylvan Learning Centers). Центры развивают [разрабатывают] образовательные программы более двадцати лет.   
Children get free equipment for their online education. This includes a computer, printer, books and technical services. Parents and students communicate with teachers by telephone or by immediate message systems on their computers. Дети получают бесплатное [электронное] оборудование для их образования посредством сети Интернет. Оно [оборудование] включает компьютер, принтер, а также книги и технические услуги. Родители и  учащиеся связываются с преподавателями по телефону или используют систему (IMS) - системы передачи немедленных сообщений на компьютеры [с мобильных] телефонов.   
Students at cyberschools usually do not know one another. But fifty-six such students who finished studies at Western Pennsylvania Cyber Charter School recently met for the first time. They were guests of honor at their graduation ceremony. Учащиеся в кибершколах обычно не знают друг друга. Однако пятьдесят шесть таких учащихся, которые закончили обучение в школе Western Pennsylvania Cyber Charter School, недавно встретились впервые. Они  были почетными гостями на церемонии [по случаю] окончания школы.   
By Jerilyn Watson, VOANEWS, Broadcast: July 10, 2003  
1. Cyberschools - образовательные учреждения, использующие возможности всемирной компьютерной сети Интернет; приставка - cyber от cybernetics- кибернетика.
2. elementary and high school education - начальное и среднее школьное образование; elementary school - начальная школа; high school - средняя школа; higher education - высшее образование.
3. public schools - бесплатные, бюджетные школы (not-fee-paying schools).
4. speed - скорость; темп.
5. will launch classes this fall - начнет занятия этой осенью.
6. charter - хартия, грамота; право, привилегия, льгота; документ, разрешающий создание университета, компании и других корпораций.
7. guests of honor - почетные гости.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .