Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Inflation and the U.S. Consumer Price Index

Инфляция и индекс потребительских цен в США

Foreign Language Learning in the United States

Обучение иностранным языкам в Соединенных Штатах

А look inside the world of dictionaries

Взгляд в мир словарей

Net call revolution

Революция телефонных переговоров через Интернет

Does teacher still know best?

Знает ли учитель все еще лучше всех?

Reality Television

Телевидение реальной действительности (ТВРД)

Sony's humanoid robot learns to jog

Человекоподобный робот фирмы Сони учится бегать трусцой

THIS IS AMERICA - California

Это Америка - Калифорния

US On-Line Universities Growing in Popularity

Растет популярность университетов США, обучающих в Интернете

Let your fingers do the talking

Пусть ваши пальцы ведут разговор

The Beginning

Начало

Sums and chants at Buddhist school

Сборы и песнопения в буддистской школе

Controlling Machines with Brainpower

Управляющие машины обладающие мощью мозга

Net 'worth little to many Brits'

Интернет "не имеет особого значения для многих британцев"

More Male Teachers Wanted in the United States

В США больше требуется мужчин-учителей

Electronic Games in Education
Электронные игры в образовании

For some educators, there is nothing wrong with fun and games. A group called the Education Arcade recently held a conference in Los Angeles to discuss the future of educational games. The Education Arcade brings together international game designers, publishers, teachers and policymakers. They say they want to lead change in the way the world learns through computer and video games.
Для некоторых педагогов, нет ничего плохого в забавах и играх. Группа названная "Галерея образования" недавно проводила конференцию в Лос-Анджелесе, чтобы обсудить будущее образовательных игр.  "Галерея образования" объединяет международных разработчиков игр, издателей, преподавателей и политиков. Они заявляют, что они хотят возглавить [работу по] изменению посредством компьютерных и видео игр способов [методов], какими весь  мир обучается, .   

The conference was part of E-three, the Electronic Entertainment Exposition. This is a yearly trade show where companies show off new games and educational products. Конференция была частью трех "E" - электроника, развлечение, изображение (в английской нотации эти три слова начинаются с буквы - E). Это [мероприятие] - ежегодный торговый показ [выставка с  действующими экспонатами], где компании представляют в выгодном свете новые игры и образовательные "продукты".   
The Education Arcade started at the Massachusetts Institute of Technology, near Boston. Professors worked with the Microsoft company to create what they called the Games-to-Teach Project. The group began to explore ways to use technology in teaching and learning. They worked with game designers to develop ideas about how mathematics and science could mix with game playing. The Education Arcade is the research part of this Games-to-Teach Project. "Галерея образования" начала [зародилась] в Массачусетском технологическом институте, недалеко от Бостона. Преподаватели работали с компанией Майкрософт (Microsoft), чтобы создать то, что они назвали  "Проектом обучающих игр". Группа начала исследовать способы использования техники в обучении и изучении. Они работали с разработчиками игр, чтобы развить идеи относительно того, как математика и  наука могли бы быть смешиваться [совмещаться] с игрой в игру. "Галерея Образования" является исследовательской частью  Проекта "Игры для обучения".   
The group recently announced that a 'Games for Learning' statement will be placed on some products. This should begin to appear in American stores in about six months. The goal is to help people find games that are fun but will also teach. The Education Arcade says it also wants to get businesses to produce more games that teach. Группа недавно объявила, что на некоторых изделиях [играх] будут помещаться надписи "Игры для обучения". Эти [надписи] должны начать появляться [на упаковках игр] в американских магазинах  приблизительно в [ближайшие] шесть месяцев. Цель состоит в том, чтобы помочь людям найти игры, которые являются забавой, однако также будут обучать. [Представители группы] "Галерея Образования"  говорят, что группа хочет [повлиять на] бизнесы, чтобы они производили большее количество обучающих игр.   
The Entertainment Software Association says fifty percent of all Americans age six and older play computer and video games. Sales of such games in the United States grew eight percent last year, to seven-thousand-million dollars. The industry group says the average age of a game player is twenty-nine years old. And it says thirty-nine percent are women. Ассоциация развлекательного программного обеспечения сообщает, что пятьдесят процентов от всех американцев возраста от шести и старше играют в компьютерные и видео игры. Продажи таких игр в  Соединенных Штатах выросли на восемь процентов в прошлом году и достигли семи миллиардов долларов. Эта индустриальная группа [Ассоциация ...] говорит, что средний возраст игрока [компьютерных и  видео] игр - двадцать девять лет. Она также сообщает, что тридцать девять процентов [из них] - женщины.   
Experts say developing a successful computer game can take millions of dollars and years of work. They say many companies are not willing to invest that much money and time in educational games when other kinds sell better. Специалисты говорят, что разработка успешной [удачной] компьютерной игры может брать [стоить] миллионы долларов и годы работы. Они говорят, что многие компании не желают вкладывать так много денег и  времени в образовательные игры, когда другие виды игр продаются лучше.   
Still, companies have been creating systems like hand-held educational devices made by LeapFrog. And new educational role-playing games are being developed. M.I.T. and the Colonial Williamsburg Foundation in Virginia are developing a game called "Revolution". Players will get to experience the American Revolution online. Тем не менее, компании создают системы подобные переносным образовательным устройствам, сделанным [выпущенными компанией] LeapFrog [Чехарда]. И [также] разрабатываются новые образовательные ролевые игры.  МТИ [Массачусетский технологический институт] и Колониальный вильямсбургский фонд в штате Вирджиния разрабатывают игру, названную "Revolution". Игроки будут [переживать] опыт Американской революции в  Интернете.   
By Nancy Steinbach Broadcast: May 27, 2004  
1. brings together - объединяет, собирает вместе.
2. arcade - пассаж (с магазинами); галерея игровых автоматов; архит. аркада; сводчатая галерея.
3. exposition - описание, изображение (процесс и его результат); выставка, экспозиция (выставление чего-л. для всеобщего просмотра).
4. show off - показывать/представлять в выгодном свете; пускать пыль в глаза; рисоваться; похваляться, хвастаться.
5. Games-to-Teach - обучающие игры, или от игр к обучению; досл. - игры, для того чтобы обучаться.
6. software - мягкое изделие; в компьютерной области; software - программное обеспечение компьютера, поскольку оно может меняться и составляет как бы мягкую часть компьютерного комплекса: компьютер-программа.
7. seven-thousand-million - семь миллиардов; thousand-million - тысяча миллионов = миллиард.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .