Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

THIS IS AMERICA - California

Это Америка - Калифорния

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 2

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 2)

THIS IS AMERICA - Patents and Inventions

Это Америка - Патенты и изобретения

Latino culture sweeps across US

Культура выходцев из Латинской Америки быстро распространяется по США

Praying for Pregnancy

Мольба за беременность

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 1

Создание государства - Написание Конституции (1)

Securities and Exchange Commission

Комиссия по ценным бумагам и биржевой деятельности

THE MAKING OF A NATION - Hamilton and Jefferson, Part 2

СОЗДАНИЕ ГОСУДАРСТВА - Гамильтон и Джефферсон (Часть 2)

African Slaves Reburied

Африканские рабы перезахоронены

Navy Limits Sonar Use

ВМФ США ограничивает использование сонаров

THIS IS AMERICA - Travels in New England - Part 2

ЭТО АМЕРИКА - Путешествия по Новой Англии (продолжение)

Deaf Kazakh pupils go online

Глухие казахские ученики подключаются к Интернету

Chinese launch could signal new space race

Пилотируемый запуск китайского космического корабля может дать сигнал для новой космической гонки

99 Years On, America Fetes Wright Brothers' Flight

Прошло 99 лет, Америка отмечает полет братьев Райт

Free Trade Area of the Americas
Свободная торговая зона для стран Американского континента

FTAA logo
ФТАА логотип   

Trade ministers from the Americas gathered in Miami, Florida, this week to discuss plans for a free trade agreement. Thirty-four ministers from North, Central and South American countries took part in the talks. They hope to create a Free Trade Area of the Americas by two-thousand-five. Министры торговли стран Американского континента, собирались [встречались] в Майами, штат Флорида, на этой неделе, чтобы обсудить планы [проекты] свободного торгового соглашения. Тридцать четыре  министра стран Северной, Центральной и Южной Америки приняли участие на переговорах. Они надеются создавать Свободную торговую зону из стран Американского континента к 2005 году.   
The agreement would bring together eight-hundred-million people from Argentina to Canada. All the nations in the area would be included except Cuba. If approved, it would create the largest free trade area in the world. Соглашение объединило бы восемьсот миллионов человек от Аргентины до Канады. Все государства [как предполагается] будут включены [будут входить] в эту зону за исключением Кубы. Если соглашение  будет одобрено [утверждено], то оно создало бы самую большую свободную торговую зону в мире.   
The Free Trade Area of the Americas was first proposed at the Summit of the Americas in Miami in nineteen-ninety-four. The presidents of the thirty-four democracies in the area agreed to begin efforts to unite the economies of the Americas into one free trade area. The goal was to end barriers to trade and investment among member countries. It was also designed to improve living and working conditions of all people in the area and better protect the environment. Свободная торговая зона стран Американского континента была впервые предложена на встрече на высшем уровне [представителей] американских стран в Майами в 1994 году. Президенты тридцати четырех  демократических государств этой области [этого географического региона] согласились начать [прилагать] усилия, чтобы объединить экономики стран Америки в одну свободную торговую зону. Целью  [объединения] должно было быть - устранение барьеров [препятствий] торговле и инвестициям среди государств-членов. Оно было также разработано для улучшения условий проживания и работы для всех людей  в регионе и лучшей защиты окружающей среды.   
Trade ministers from those countries have been meeting for eight years to discuss ways to put the agreement into effect. Negotiations are to be completed by two-thousand-five. Министры торговли тех стран встречаются в течение восьми лет для обсуждения путей [способов] претворения соглашения в жизнь. Переговоры должны быть закончены к 2005 году.   
On Wednesday, lower-level negotiators approved a compromise agreement. Trade ministers discussed the proposal during official talks Thursday and Friday. Then, the thirty-four nations were to decide on the next step in negotiations aimed at creating a free trade area. The proposed agreement put forward a limited set of rights and responsibilities for each country to follow. В среду, переговорщики более низкого уровня одобрили компромиссное соглашение. Министры торговли обсуждали предложение в течение официальных переговоров в четверг и пятницу. Затем эти тридцать четыре  государства должны будут решить относительно следующего шага в переговорах, нацеленных [направленных на] создание зоны свободной торговли. Предложенное соглашение выдвигает ограниченный набор прав и  обязанностей для каждой страны, [которым надо] следовать.   
In a final declaration Friday, the trade ministers from the United States, Canada, Latin America and the Caribbean agreed to a greatly reduced plan. It includes a limited number of trade compromises such as tax reductions on industrial goods. The declaration did not include issues such as investment and copyright protection. And agricultural issues will now be dealt with by the World Trade Organization, as called for by the United States. В заключительной декларации в пятницу, министры торговли Соединенных Штатов, Канады, Латинской Америки и Карибского бассейна согласились на очень сокращенный [усеченный] проект. Он включает  ограниченное число торговых компромиссов типа налоговых сокращений [скидок] на промышленные товары. Декларация не включала вопросы типа защиты авторских прав и инвестиций. А сельскохозяйственные  вопросы должны будут теперь решаться Всемирной торговой организацией (ВТО), как призывают к этому Соединенные Штаты.   
The United States says it will continue to seek separate trade agreements with individual countries. Соединенные Штаты заявляют, что они продолжат добиваться сепаратных торговых соглашений с отдельными странами.   
The agreement is based on NAFTA, the North American Free Trade Agreement, completed in nineteen-ninety-four. The agreement links Canada, Mexico and the United States. But a recent study says that NAFTA has failed to increase jobs in Mexico and thousands of Mexicans in farming areas have suffered. Соглашение основано на NAFTA, Североамериканском свободном торговом соглашении, заключенном в 1994 году. Соглашение связывает Канаду, Мексику и Соединенные Штаты.Однако недавнее исследование говорит, что  NAFTA не сумело увеличить рабочие места в Мексике, и [в результате ]тысячи мексиканцев в сельскохозяйственных областях пострадали.   
Thousands of protesters opposed to the Free Trade Area of the Americas clashed with riot police during the talks in Miami this week. Most of them belong to American labor unions. They say the agreement will result in environmental damage and loss of jobs. Тысячи протестантов, возражающих против Свободной торговой зоны стран Американского континента, [имели] столкновения с полицией в течение переговоров в Майами на этой неделе.  Большинство их [протестующих] принадлежит к американским профсоюзам. Они говорят, что результатом соглашения будет вред окружающей среде и потеря рабочих мест.   
By Cynthia Kirk, from VOA Special English. Broadcast: November 22, 2003  
1. Americas - страны Американского континента; досл. - Америки.
2. approve - одобрять (of); утверждать (особ. постановление); санкционировать.
3. ways to put the agreement into effect - пути [способы] претворения соглашения в жизнь; досл. - пути поставить соглашение в эффект.
4. seek - искать, разыскивать; разузнавать; добиваться, стремиться.
5. riot police - полиция, подавляющая беспорядки; досл. - полиция бунта.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .